▲ Դեպի վեր

lang.iso lang.iso lang.iso

Մեր «թարգմանիչների» պատճառով սկսում ենք իրադարձություններին հետևել ռուսական ալիքներով

Մեր պետական լեզուն հայերենն է, բայց դե երգչի ու պարուհու «թարգամությամբ» Նոր ալիք նայելը հեչ բանի նման չի:

«Հինալի կատարում», «փշաքաղվեցի...» ու սենց անընդհատ սեփական հույզերը բնորոշող ձևակերպումները ԽԱՆԳԱՐՈւՄ են բեմում կատարվողը հասկանալու համար: «Թարգմանիչների» խոսքը դադարում է միայն երգի կեսից:
Ու ֆուտբոլի օրինակով սկսում ենք իրադարձություններին հետևել ռուսական ալիքներով:

Բոլոր հայկական TV-ներում այս խնդիրը:

Մոդերատոր Մոդերա

Վերահրապարակումներում` մտքերն ու ինֆորմացիան կարող են չհամընկնել խմբագրության տեսակետի հետ: Ձեր տեսակետը կամ հերքումը կարող եք ուղարկել info@asekose.am-ին
Բլոգ ավելին