▲ Դեպի վեր

lang.iso lang.iso lang.iso

ՎԵՐՋԻՆ ԼՈւՐԵՐԸ

«Ժամանակը կգա, և ես անպայման կխոսեմ». Արթուր Վանեցյան

«Սա սադրանք է՝ միտված հաստիքի յուրացմանը». ո՞վ էր Նոր Նորքի ֆեյսբուքյան էջից սկանդալային գրառում արել

ԱԺ պատգամավոր Երջանիկ Հակոբյանի օգնական Շահեն Հարությունյանն ազատվել է աշխատանքից

Ժամանեցի Հռոմ...Նիկոլ Փաշինյան

Հենրիխ Մխիթարյանը լավագույն ֆուտբոլիստներից մեկն է. Վանեցյանը անհեթեթ է որակել Մեսրոպ. . .

Ողբերգական ավտովթար Դավիթ Բեկի փողոցում. վարորդը տեղում մահացել է

Դե ինչ, կաշխատեմ ապահովել դիտարժանությունը․Սարհատ Պետրոսյանը՝ դատական հայցի մասին

Վլադիմիր Կարապետյանը՝ 1996-ի ընտրությունների վերաբերյալ Փաշինյանի մոտեցումների մասին

«Գազելների» վարորդների մոտից հայտնաբերվել են դանակներ

Սերժ Սարգսյանը Արցախից բացի, որևէ այլ վայրում անշարժ գույք չունի. Պարզաբանում

Արթուր Վանեցյանը հրաժարական է ներկայացրել, գործկոմը ընդունել է

Մեղադրանք է առաջադրվել Ճանապարհային ոստիկանության պետի տեղակալին. վերջինս կալանավորվել է

Աջափնյակ վարչական շրջանի դեղատներից մեկում խուզարկություն է կատարվել. տնօրենը ձերբակալվել է

Նիկոլ Փաշինյանը ելույթ է ունեցել Միլանում անցկացվող հայ-իտալական գործարար համաժողովին

Արարատ Միրզոյանը հանդիպել է Վալենտինա Մատվիենկոյին

Asekose.am-ի յութուբյան ալիքն այլևս 150.000 հետևորդ ունի. պաշտոնական հավաստագիր YouTube-ից

Ո՞ր ապրանքը՝ որքա՞ն կթանկանա հունվարի 1-ից

Բռնի ուժ կիրառեցին իմ նկատմամբ. Սոնա Աղեկյանը հանցագործության մասին հաղորդում է ներկայացրել

Վանեցյանը պատրաստ է ընդունել հրաժարականի պահանջը՝ պայմանով

«Հաճելի» զրույց հարևանների հետ՝ Արցախի թեման շահարկելու անհաջող փորձից հետո. Բաբկեն Թունյան

Նիկոլ Փաշինյանն ու Աննա Հակոբյանն այցելել են Duomo di Milano

Աննա Դանիբեկյանի հեռանալու հրամայականը. Արփինե Հովհաննիսյան

Հրդեհ՝ Երևանի կենտրոնում. այրվում է ռեստորանի տանիքը

Ամենաճիշտ տեղը հայերու մեջ, Հայաստանում ապրելն է. Գևորգ Սարյան

Հանդիպում եմ Լոմբարդիայի փոխնահանգապետի հետ․ Նիկոլ Փաշինյան

Շուրջ 1,5 մլրդ դրամ կտրամադրվի Ադրբեջանից բռնագաղթած 112 ընտանիքի բնակարանային խնդրի լուծման համար

Աճուրդի է հանվում մաքսային կոմիտեի նախկին ղեկավարի «Գոլդեն փելես» հյուրանոցը

Ոստիկանությունում տեսաձայնագրվող սարքեր կտեղադրվեն՝ խոշտանգումներից խուսափելու համար

Պարզ արդյունքը՝ ՀՀ քաղաքացիների համար չկան վիզաներ. Արմեն Սարգսյանն ամփոփել է այցը Կատար

Երեկվա ուղիղ եթերից ժամեր անց հեռախոսազանգ ստացա ոստիկանությունից. Արտյոմ Կարապետյանի «լայվը»

Դոմիկում ապրողին լավ բնակարան տալով՝ ավելի ենք աղքատացնում, պետք է նաև աշխատանք տալ. Հայկակ Արշամյան

Հունվարի 1-ից որ ապրանքներն են թանկանալու

Մոսկվայում «դուխ են տվել» Ծառուկյանին. «Իմ քայլը»-ԲՀԿ ճակատամարտեր են սպասվում

Ինչո՞ւ է ակտիվացել Սերժ Սարգսյանը․ նրա թիմում հիասթափված են

Ես քարոզում եմ սեր, ինչպես Տեր Հիսուս Քրիստոսը, բայց երբ եկավ ժամանակը, նա մտավ տաճարի տարածք. . .

Ողբերգական ավտովթար Սյունիքի մարզում. կա 2 զոհ, 4 վիրավորներից 2-ը երեխաներ են

Նիկոլ Փաշինյանին հարց ուղղած ադրբեջանցի «բլոգերն» իրականում հատուկ ծառայությունների աշխատակից է

Այնտեղ չեն մտնում «պադվալի» աշխարհընկալմամբ․․․Միքայել Մինասյանի գրառումը

Եվս մի դրվագ ՍԾՏՀ լարված նիստից. Բաբկեն Թունյան

«Ասել կուզի՝ ապրիլից գազը թանկանում է, ժողովուրդ ջան». Էդուարդ Շարմազանով

«Բա որ մահապարտ ահաբեկիչ լիներ ու շենքն օդ բարձրացնելու միտք ունենար». Աշոտ Ասատրյան

Նիկոլ Փաշինյանի ելույթը ISPI ուղեղային կենտրոնում

Հեռացա, որ ժողովուրդը փորձի էլ ավելի լավ պետություն կառուցել, բայց հիմա ... Սերժ Սարգսյան

Ի՞նչ պատասխանեց Նիկոլ Փաշինյանը իր հրաժարականը պահանջող կնոջը

Էս որտեղի՞ց մեզ սենց մտածողություն. Նիկոլ Փաշինյան

Նիկոլ Փաշինյանը Միլանում կրկին խոսել է տասը մնասի առակի մասին  ու պատասխանել տեղի հայերի հարցերին

Ինչպե՞ս էր ադրբեջանցին մտել Միլանի հայկական եկեղեցի ու հարց տալիս Նիկոլ Փաշինյանին

Հենրիխ Մխիթարյանը, մեղմ ասած, թքած ունի հավաքականի վրա. ՀՖՖ պաշտոնյա

Հիշենք՝ հանճարները չեն ծնվել հարուստ քաղաքներում, նրանք ծնվել են փոքր գյուղում. Արմեն Սարգսյան

Ինչպե՞ս Միլանի հայերը դիմավորեցին Նիկոլ Փաշինյանին

Լեզվի կոմիտեի հորդորակը՝ հայերեն թարգմանված ֆիլմերի սխալների մասին

Լեզվի կոմիտեն ֆեյսբուքյան էջում հերթական հորդորակն է հրապարակել. «Ի՞նչ հայերեն են ներկայացնում թարգմանված ֆիլմերը: Այս անգամ խոսում ենք պատմական ֆիլմերի մասին: Եվ դարձյալ՝ մեր բարեկամ «Եթեր» թերթում: «ՊԱՏՄԱԿԱՆ» ՍԽԱԼՆԵՐ

Մենք շարունակում ենք հայկական հեռուստաեթերի գրավիչ առաջարկներից մեկի՝ արտասահմանյան ֆիլմերի հայերեն թարգմանությունների ուսումնասիրությունը: Այս անգամ նշանակետում պատմական թեմայով գեղարվեստական ֆիլմերն են: Հետաքրքիր կլիներ, ասենք, ֆրանսիական, իսպանական, իտալական, վրացական ֆիլմերի՝ բնագրից արված թարգմանություններ լսել: Բայց հայկական եթերի ցուցափեղկում հիմնականում հոլիվուդյան ֆիլմեր են, որոնք, սխալներից դատելով, թարգմանված են միջնորդ լեզվից՝ ռուսերենից: Թեև դժվար է ասել. թարգմանիչների մեղքով ռուսերենից անցած լեզվական սխալներն արդեն այնքան են տարածվել, որ ինքնակոչի վստահությամբ հայտնվում են անգամ ճապոներենից թարգմանված հայերենում: Սկսենք հենց Ճապոնիայի մասին պատմող մի ֆիլմից՝ «Վերջին սամուրայը»: 
     «Տղա՛ս, տեսե՞լ ես՝ ի՛նչ կարող է անել հրացանը մարդու հետ», «Զորքերի հետ ի՞նչ եղավ: Բոլորը զոհվեցի՞ն», «Ես տեսել եմ՝ ինչ եք անում ձեր ախոյանների հետ», «Կապիտա՛ն, մելոդրամատիկ դերերը մոտդ լավ են ստացվում», «Ճապոնիայի կայսերական զորքը պահանջում է, որպեսզի հանձնվեք»: 
     Առաջին աշտարակաշինությունից սկսած՝ լեզուներն օգտվում են իրարից, փոխհարստացնում միմյանց: Բայց դա անում են միայն կարիքի՛ դեպքում, երբ լեզվում չկա այս կամ այն բառը, հարմար կաղապարը: Հարգելի՛ թարգմանիչներ, բառարա՛ն բացեք ու նայե՛ք, թե ի՛նչ են նշանակում «հետ» և «մոտ» բառերը: Ազատե՛ք ձեր թարգմանած տեքստն այդ բառերից ու կտեսնեք, որ այդ նախադասությունները դրանց կարիքը չունեն: «...Ի՞նչ կարող է անել հրացանը մարդուն», «Զորքերն ի՞նչ եղան», «...ինչ եք անում ձեր ախոյաններին»: Կամ՝ «Կապիտա՛ն, մելոդրամատիկ դերերը լավ ես խաղում»: «Հետ» և «մոտ» կապերի անհարկի ներկայությունը կա մեր ուսումնասիրած գրեթե բոլոր ֆիլմերում: «Տե՛ս, Հեկտորն ի՛նչ արեց մեզ հետ»: («Տրոյա»): Այս ավելորդ հետ-ը ռուսերենի с կապի (что он сделал с тобой) պատճենումն է: «Մոտ» կապի խնդիրն էլ նույնն է (у тебя получается): Ռուսերենի կաղապարները թարգմանվելու փոխարեն տեղափոխվել են մեր լեզու: 
     Նույնն է և «որպեսզի» շաղկապը որ-ի փոխարեն գործածելու խնդիրը: Վերևում նշված «Պահանջում է, որպեսզի հանձնվեք»-ը, ինչպես նաև «Օսմանյան կայսրությունը կամենում է, որպեսզի իր սահմանները ձգվեն մինչև Միջերկրական օվկիանոս», «Հրաման է եկել Ստամբուլից, որպեսզի ոչ մեկի չխնայենք» («Խոստում»), «Հորաքույրս խորհուրդ է տվել, որպեսզի չշտապեմ» («Երիտասարդ Վիկտորիան») նախադասություններում որպեսզի-ն հայերեն չէ, ռուսերեն чтобы-ն է (նաև՝ ոչ թե ոչ մեկի, այլ ոչ ոքի): Նշված բոլոր դեպքերում ճիշտ է գործածել «որ» շաղկապը: Հիշենք, որ մեր որպեսզի-ն պատասխանում է ինչու, ինչ նպատակով, ինչի համար, այլ ոչ ինչ հարցերին:
     «Ագորա» ֆիլմի հերոսը «Ի՞նչ ես անում» հարցին պատասխանում է. «Իսկ դու ինչպե՞ս ես կարծում․ ես աղոթում էի»: А как ты думал? Այս նախադասության как բառը, ճիշտ է, թարգմանվում է «ինչպես», բայց ո՛չ այս դեպքում: Այստեղ ճիշտ է «ի՞նչ ես կարծում»: 
     «Ուրախ եմ քեզ տեսնել այստեղ», «Ուրախ եմ ծանոթանալ» («Խոստում»), «Ուրախ եմ քեզ տեսնել» («Եգիպտոսի աստվածները»), «Ուրախ եմ ծանոթանալ» («Երիտասարդ Վիկտորիան»): Շարքը կարելի է շարունակել: Սրանք հայերեն նախադասություններ չեն: «Ուրախ եմ, որ քեզ տեսա», «Ուրախ եմ, որ ծանոթացանք», «Ուրախ եմ մեր ծանոթության համար» և այլն: Այ հիմա թարգմանվեցին այս նախադասությունները: 
     Եգիպտական աստվածների ժամանակներում հայերենը հաստատ ռուսերենի ազդեցությունը չէր կրում, և ոչ ոք «խնդիրն այն չէ»-ի փոխարեն ռուսերենի նմանողությամբ չէր ասում «խնդիրը դրանում չէ»՝ проблема не в том («Եգիպտոսի աստվածները»): Վիկտորիա թագուհին էլ, եթե հայերեն խոսեր, երբեք չէր ասի «Խնդիրը նրանում է, որ պալատի տաքացման հարցով լորդ Սթյուարդն է զբաղվում» կամ «Ամբողջ խնդիրը նրանում է, որ լորդ Մելբուռնը կրկին վարչապետ է» («Երիտասարդ Վիկտորիան»): Այլ կերպ կասեր:
     «Զորքի կեսին ուղարկեք, մնացածին ավելի ուշ կուղարկենք»,-ասում է հույն նահանգապետը՝ 4-րդ դարում («Ագորա»): Լորդ Մելբուրնն էլ 19-րդ դարում ասում է. «Ես ավելի ուշ կներկայացնեմ պալատական կանանց ցանկը» («Երիտասարդ Վիկտորիան»): Այս ավելի ուշ-ը ռուսերեն попозже-ն է և վերջին շրջանում (մեր թարգմանիչները կասեին՝ ավելի ուշ) է սողոսկել մեր խոսք: Այս նախադասություններում այն պետք է թարգմանվեր «հետո»:
     Եվ ահա բազում անգամ քննադատված «հոգ տանել... մասին»-ը, որը ռուսերեն заботиться о ком-то-ն է: Սա էլ վերջին շրջանի «թարգմանություններից» է և իր կենսունակությամբ հավակնում է նախորդների նման «պատմական» դառնալ: Այդ գործում այս սխալին հաստատ կօգնեն պատմական թեմաներով հայերեն թարգմանված ֆիլմերը. «Մենք իրար մասին հոգ կտանենք, այնպես չէ՞» («Երիտասարդ Վիկտորիան»), «Հո՛գ տար տիրոջդ մասին, պաշտպանի՛ր նրան», «Ահա թե ինչու պիտի հոգ տանենք գրադարանի մասին» («Ագորա»): Մենք չենք հոգնի ու անընդհատ կկրկնենք, որ հայերենում հոգ են տանում «համա», այլ ոչ «մասին»: Կամ էլ առանց համար-ի, «հոգ տանել նրան» և այլն:
     «Տրոյա» ֆիլմում Հեկտորը կնոջը ցույց է տալիս, թե վտանգի պահին ինչպես պիտի անցնի գաղտնի ճանապարհով: Վերջում Հեկտորը կնոջը հարցնում է. «Ճանապարհը հիշեցի՞ր»: Բայց չէ՞ որ կինն այդ ճանապարհն առաջին անգամ էր տեսնում: Թարգմանիչն այստեղ բայի ժամանակը չէ, որ շփոթել է (ճանապարհը կհիշե՞ս), այլ «թարգմանել է» ռուսերեն запомнить բառը, որը ոչ միայն հիշել, այլև մտապահել է նշանակում, և հենց այս երկրորդ տարբերա՛կն էր պետք գործածել ֆիլմում: 
     Մենք մասամբ ներկայացրինք մեր ուսումնասիրած ֆիլմերում տեղ գտած օտարաբանությունները: Հաջորդ անգամ կանդրադառնանք այս ֆիլմերի «տեղական» սխալներին»:

Կայքում տեղ գտած մտքերն ու տեսակետները հեղինակի սեփականությունն են և կարող են չհամընկնել Asekose.am-ի խմբագրության տեսակետների հետ: Նյութերի ներքո` վիրավորական ցանկացած արտահայտություն կհեռացվի կայքից:
Շոու-բիզնես ավելին