▲ Դեպի վեր

lang.iso lang.iso lang.iso

А вы знали, что героем знаменитого романа Джеральда Даррелла был Костан Зарян?

Кто читал Даррела «Моя семья и другие звери»? Помните поэта Затопеча, одного из богемных друзей Ларри?

Оказывается, это совсем не серб, а самый натуральный армянин! Вот, случайно нашёл. Автор Любовь Мачина.

«Одним из первых прибыл поэт Затопеч, невысокий плотный человек с орлиным носом, гривой серебряных волос по самые плечи и со вздутыми, скрученными венами на руках. Он явился к нам в широком черном плаще и черной широкополой шляпе, в экипаже, набитом ящиками вина. Голос его сотрясал дом, когда он ворвался туда в развевающемся плаще и с бутылками в руках».

Под этим именем в книге «Моя семья и другие звери» выведен армянский поэт Костан Зарян (Kostan or Gostan Zarian; 1885-1969). Зарян писал стихи, эпические поэмы, художественную прозу, эссе и литературную критику. Этот человек был настоящим перекати-поле, такой бурной биографии еще поискать.

Зарян родился в Шемахе, древней столице Ширвана; его отцом был Хачатур Егиазарянц, генерал царской армии. Когда мальчику было четыре года, отец умер, а семья переехала в Баку. По неизвестным причинам Костана забрали у матери и поселили в русской семье, он стал ходить в русскую гимназию. В десятилетнем возрасте его отправили во Францию, в колледж неподалеку от Парижа, а закончил он свое образование в Брюсселе, получив степени доктора по литературе и философии в Université Libre. Там Зарян начал писать стихи на русском и на французском языке (армянский он выучил позже, по совету друга, который призывал его вернуться к корням), читать лекции по русской литературе и вращаться в богемных кругах.

А за дальнейшими его передвижениями трудно даже уследить, судите сами: Германия – Швейцария – Стамбул – Болгария – Рим – Флоренция – снова Стамбул – Ереван – Рим – Флоренция – Испания - Корфу – Искья – Нью-Йорк – Голландия - Ливан – Вена – Калифорния – Ереван.

И во всех этих местах Зарян вовсе не жил спокойной мирной жизнью, о нет! Так, в Европе он спознался с Лениным и по его приглашению вступил в РСДРП; из-за этой революционной деятельности ему пришлось около года просидеть в мюнхенской тюрьме, а правительство Российской империи запретило ему возвращаться в страну. Зарян вспоминал: «Бывало, мы с Лениным обедали в небольшом дешевом ресторанчике в Женеве…» Помимо Ильича, в те годы поэт водил дружбу с Плехановым, Аполлинером, Пикассо и Фернаном Леже. И, конечно, много писал: для революционного журнала «Радуга» - по-русски, для бельгийских издателей – по-французски.

Когда он с молодой женой поселился в Стамбуле, уже через год ему пришлось бежать оттуда от геноцида армян: сперва в Болгарию, затем в Италию. Там он становится корреспондентом одной из газет, и редакция вновь посылает его в Стамбул! Тем временем в Армении устанавливается советская власть, и Зарян решает переехать туда, в течение двух лет читая лекции по современной литературе в Ереванском университете. Затем советская власть его разочаровывает, и он вновь пускается кочевать по Европе. В 1936 году ветер странствий заносит его на Корфу, и там он знакомится с Лоренсом Дарреллом.

Несмотря на значительную разницу в возрасте, два писателя быстро нашли общий язык, их сблизила любовь к литературе и к Греции. «Вся Греция – словно исполинский живой глаз»: этот образ Зарян нашел, а Даррелл подхватил. Они учредили неформальный литературный клуб и каждые две недели проводили «Ионические банкеты» - встречи этого клуба в ресторане Partridge. У них было множество общих проектов – к сожалению, не осуществленных: выпускать журнал, издать антологию поэзии, написать «Библию нового века»… Оба любили Корфу и говорили об этом острове практически одинаковыми словами: «золото», «синева», «непроницаемая тьма ночи»…

После того как и Зарян, и Лоренс Даррелл покинули Корфу, они встречались еще не раз, и вплоть до 1951 года поддерживали переписку (кстати, Лоренс всегда начинал письма к старшему другу со слов «Уважаемый мэтр…»). К сожалению, сохранилось только 25 писем от Даррелла к Заряну, ответная корреспонденция считается утраченной.

Лоренс Даррелл нередко писал о Заряне в своих книгах и статьях. Он появляется в «Келье Просперо» и в «Гении места», ему посвящено несколько шутливых стихотворений Лоренса и эссе «Костан Зарян: трижды изгнанник» (1952). И везде он предстает как жизнелюб, блестящий собеседник, щеголь, полный энергии и юмора, всегда готовый попробовать новое вино и «насладиться каждой из девятки муз» - и при этом обладающий глубоким, очень глубоким пониманием жизни, ее горечи и ее красоты. И его «серебряная грива» упоминается снова и снова…

В середине 1940-х годов Зарян переехал в США, где занимался в основном чтением лекций и издательской деятельностью. В то время, когда он преподавал в Беркли, его посетил Католикос всех армян Вазген I, который уговорил поэта вернуться в советскую Армению. Так что последние годы своей жизни Костан Зарян провел в Ереване, работая в Музее литературы и искусства имени Егише Чаренца.

К сожалению, стихи Заряна мало издавались на русском языке, чаще публиковалась его проза (беллетризированные путевые заметки «Корабль на горе», романы-эссе «Страны и боги: Испания», «Страны и боги: Соединенные Штаты»). Журналы с разрозненными публикациями стихов и статей Заряна лежат где-то по архивам... Вот одно из его стихотворений, "Гость":

Не вздыхай, если кто-то

Тихо открывает дверь

И заходит

И садится к столу,

Где лежит твой скудный хлеб.

Мигом скатерть расправь, отряхни,

Улыбнись –

Пусть все сердце твое

Будет в твоих глазах.

И пусть этот ангел

Поднесет к губам

Кубок

С вином твоих дней

И жадным глотком

Осушит его

До дна.

 

Источник

Կայքում տեղ գտած մտքերն ու տեսակետները հեղինակի սեփականությունն են և կարող են չհամընկնել Asekose.am-ի խմբագրության տեսակետների հետ: Նյութերի ներքո` վիրավորական ցանկացած արտահայտություն կհեռացվի կայքից:
Шоу-бизнес далее